Tu måtte förderffuas aff sielffzwold
Äldre nysvenska är alldeles underbart! Här ur en latinsk lärobok från slutet av 1500-talet. Den också alldeles alldeles underbar. Jag håller på att studera en annan version av den för att lära mig latin litet grann som en hobby.
Ur: FORMULE PUERILIUM COLLOQUIORUM år 1559
http://runeberg.org/bokobibl/1928/0035.html
DIALOGUS XVII.
A PRANDIO REDEVNTIVM SCHOLAM
Quid geris in sinu?
Hwadh haffuer tu j barmen?
Merendam meam.
Min aftonward.
Ego nihil attuli.
Jagh haffuer intet med migh.
Quid autem edes?
Hwad wil tu tå äta?
Emam mihi panem.
Jagh wil köpa mig brödh.
Habes pecuniam?
Haffuer tu nogon penning?
Obolum habeo.
Jagh haffuer en skerff.
Quis tibi hunc dedit?
Hoo gaff tigh honom?
Pater meus dedit.
Min fader gaff mig honom.
Pium habes patrem.
Tu haffuer en millan fader.
Qualem tu habes?
Hurudann haffuer tu?
Admodum durum.
En ganska hårdan.
In rem tuam est.
Thet är titt gagn.
Mallem alium.
Heller wille iagh haffua en annan.
Stulte loqueris.
Tu talar dårligha.
Sic mihi excidit.
Thet kom migh så oförwarandes.
Perires licentia.
Tu måtte förderffuas aff sielffzwold.
Hehehe…lite vibbar från den tidens auktoritära gammeltestamentliga syn på familjen. ![]()
